Sales proposals built by Claude.
Localized for every market.
A sales proposal in English sent to an international prospect is a competitive disadvantage on every deal. Claude builds a structured proposal via the Send MCP server, Lara Translate localizes it with your sales terminology and pricing labels enforced — market-ready in one session.
No credit card required
No credit card required
From deal brief to localized sales proposal for every prospect market.
Claude reads your deal brief and uses the Send MCP server to produce a structured proposal: executive summary, use case fit, pricing section, and implementation overview. Lara Translate localizes the full document with your sales glossary enforced, preserving pricing labels, feature names, and contractual terms exactly in each target language.
Give Claude the deal brief
Claude receives the prospect details, company name, use case, pricing tier, and any objections to address. It uses the Send MCP server to structure a full sales proposal: executive summary, problem statement, proposed solution, pricing overview, and next steps.
Send publishes the source proposal
Send creates the proposal with all five sections formatted and live. The English source is shareable immediately, before translation begins, so the sales cycle does not pause while localization runs.
Lara Translate localizes the proposal for each market
Lara Translate localized the full proposal into Italian and German using Fluid style, natural, persuasive language appropriate for a sales context, not a literal translation. Brand terms, product names, and pricing labels were enforced via glossary across both versions.
Claude publishes the localized proposals via Send
Claude used the Send MCP server to publish the Italian proposal and the German proposal as separate shareable links, each one a complete, formatted document ready to send to the prospect. 5 sections, 2 languages, 1 session.
Why Claude alone is not enough for localized proposals
Claude can draft and translate a proposal in one conversation. But it has no memory of how your sales team approved specific terms last quarter, so Enterprise Plan might become Piano Enterprise in one proposal and Pacchetto Aziendale in the next. Lara Translate's glossaries fix that: approved translations travel with every proposal, every session. Translation memory means the boilerplate sections, service terms, onboarding commitments, contact details, are reused exactly, not re-translated from scratch each time.
What makes a localized sales proposal competitive in every prospect market.
A proposal where pricing or contractual terms are mistranslated loses the deal. These four properties ensure it doesn't.
Sales terminology consistent across every localized proposal
Pricing labels, feature names, and commercial terminology stay consistent across every localized proposal. Translation memory enforces your approved sales phrasing.
Fluid for narrative. Faithful for commercial terms.
Fluid for use case narrative and executive summary. Faithful for pricing, contractual terms, and product specifications where exact wording matters.
Commercial terms and proposal structure preserved exactly
A pricing tier or implementation commitment carries precise commercial meaning. You pass the prospect context and target language, and Lara Translate localizes accordingly.
Localized proposals for every prospect market in one session
In any of 203 languages. Ready to send without a separate agency translation step.
Claude + Send vs.
Claude + Send + Lara Translate
| What you need | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| Brand and product terms consistent across markets | No glossary. Product names, CTAs, and approved phrasing may vary across language versions. | Glossaries enforce approved terms in every language version |
| Persuasive, natural tone for the target market | No style mode. Promotional emails and transactional messages get the same generic translation. | Fluid style, natural, persuasive, market-appropriate |
| Previously approved phrases reused automatically | Template variables and dynamic content blocks may be reworded rather than preserved. | Translation memory applies approved phrases automatically |
| Published, shareable proposal, not just translated text | Each Send email requires manual translation per language before upload. | Claude publishes via Send, shareable link per language |
| Scale to multiple prospects and markets simultaneously | No translation memory. Approved campaign copy is not reused across sends or sequences. | 200 languages, same session, same glossary applied to all |
Ready to send proposals in every market's language?
One brief. Structured proposal. Localized and published in under 4 minutes.
No credit card required
No credit card required
Build your multilingual AI workflow with us
Tell us your stack and what you want to ship. We'll help you wire your AI assistant to the right tools and Lara Translate so the output lands in every language your team works in — terminology enforced, tone matched.